YoReservo.com : La mejor forma de toda reservar
Home Vuelos Hoteles Vuelo-Hotel Vacaciones Coches
Condiciones generales
ATENCIÓN AL CLIENTE
¿ Quiénes somos ?
Compra segura
Preguntas más frecuentes
Condiciones generales
Seguros de viaje
Seguridad de datos
Contáctate con nosotros
 
VENTAJAS
La mejor oferta del mercado
¿ Cómo comprar más barato ?
La garantía del mejor precio

 

CONDICIONES DE VENTA

 

Con la finalidad de que pueda aprovechar las prestaciones que propone el Organizador, le invitamos a tomar conocimiento de las presentes condiciones particulares y generales de venta y condiciones particulares.

 

Las presentes condiciones generales se aplican a la totalidad de las prestaciones propuestas.  La reserva y/o el pedido de prestaciones están reservados al Comprador que haya tomado conocimiento de las presentes condiciones de venta en su integridad antes de hacer su pedido y que las acepte sin reserva. 

 

Por consiguiente, el pedido conlleva a la total adhesión a estas condiciones generales de venta y a la aceptación sin reserva de todas sus disposiciones.

 

 

CONDICIONES PARTICULARES DE VENTA

1. Definición

1.1 Organizador: designa a GO VOYAGES / GOVOLO

GO VOYAGES es una SAS con un capital de 117.500.000 €, con domicilio social en el 14 rue de Cléry, 75002 París, inscrita en el Registro Mercantil de París con el n° 491 249 553, y titular de la licencia de agente de viajes n°075 07 0063.

GO VOYAGES ha suscrito con la compañía GAN EUROCOURTAGE, 100 rue de Courcelles, 75858 París Cedex 17, el contrato n° 86.070.4414 que cubre las consecuencias de su responsabilidad civil profesional, hasta por un importe de 7.622.451 € por año de seguro.

GO VOYAGES cuenta con una garantía financiera por un importe de 4.489.358 €, otorgada por la Association Professionnelle de Solidarité (APS), 15 avenue Carnot, 75017 París.

GOVOLO es una filial de GO VOYAGES.

 

1.2 Comprador : designa a toda persona que reserve, pida o compre una prestación que proponga el Organizador, como el suministro de billetes de avión, prestaciones de alojamiento, alquiler de coches, paquetes / precios globales turísticos o cualquier otro servicio.

 

1.3 Entrega y modificación o anulación de un pedido

Usted podrá reservar en el sitio Internet de GO VOYAGES / GOVOLO las prestaciones que desee.  GO VOYAGES / GOVOLO le transmitirá a vuelta de correo o por correo electrónico, la conformidad del pedido, indicando los elementos esenciales de éste, como la identificación del proveedor del producto o el servicio reservado, el precio, la cantidad y la fecha del viaje.  Si GO VOYAGES / GOVOLO no enviara un correo electrónico de confirmación, ello significa que no ha tomado en cuenta la reserva.  Por consiguiente, usted deberá asegurarse de recibir el correo electrónico de confirmación.

El mail de confirmación no vale como confirmación definitiva del pedido, pero indica que éste ha sido registrado para ser tratado.

Cualquier pedido de modificación o de anulación de su pedido deberá llegar a GO VOYAGES / GOVOLO imperativamente por correo electrónico, para los clientes de lengua español: informaciones@govolo.es, para los clientes de lengua francesa : info@govoyages.com o para los clientes de lengua inglesa : booking@govolo.com

GO VOYAGES / GOVOLO le transmitirá a vuelta de correo o por correo electrónico la confirmación del pedido de modificación o de anulación.  Si GO VOYAGES / GOVOLO no enviara un correo electrónico de confirmación, ello significa que no ha tomado en cuenta la modificación o la anulación.  Por consiguiente, usted deberá asegurarse de recibir el correo electrónico de confirmación.

En caso de modificación o de anulación, y una vez deducidas las sumas adeudadas (véase artículo 12, Gastos de anulación y de modificación), GO VOYAGES / GOVOLO le reembolsará en un plazo razonable todas las sumas previamente pagadas.

Si, en el momento de la emisión del billete -que se realiza después de la reserva-, el transportista no autorizara el billete electrónico, y que el plazo de envío del título de transporte físico no fuere posible, y que no existiera ninguna otra solución con las mismas condiciones de venta, el Organizador se reserva el derecho de anular sin gastos la reserva efectuada.

Atención: algunos productos o prestaciones no podrán ser modificados o anulados.  Las sumas que haya abonado en dichos casos no podrán ser reembolsadas.

Se acuerda expresamente que -salvo error manifiesto del que usted nos informará-, los datos conservados en el sistema de información de GO VOYAGES / GOVOLO y/o de sus socios, tienen fuerza probatoria con respecto a los pedidos hechos.  Los datos en soporte informático o electrónico que conserva GO VOYAGES / GOVOLO constituyen pruebas, y de presentarlos, ésta última, como medios de prueba en un procedimiento contencioso u otro, serán admisibles, válidos y oponibles entre las partes, de la misma manera, en las mismas condiciones y con la misma fuerza probatoria que cualquier documento que fuera establecido, recibido o conservado por escrito.

Las reservas aéreas están sujetas a la aceptación técnica de nuestro servicio de billetes, que puede verse impedido de emitir el billete.  En efecto, ciertas compañías -en particular las pequeñas que realizan vuelos interiores y ciertas "low cost"-, han suscrito contratos parciales con los sistemas aéreos que les permiten ser reservadas pero no emitir títulos de transporte en Francia.  En este último caso, GO VOYAGES / GOVOLO se compromete a informar al cliente sobre ello en las 48 horas siguientes a la confirmación del registro del pedido, y en la medida de lo posible, a proponer otra solución de viaje aéreo con nuevas condiciones tarifarias.

Atención: en el marco de la compra de billetes de avión o compañía regular, el Organizador actúa en calidad de simple intermediario entre el transportista y el Comprador.  El transportista puede imponer al Organizador, para ciertos vuelos, en ciertas fechas, o para beneficiar de ciertas tarifas, reglas de emisión particulares, como la emisión del billete en un plazo máximo tras la reserva o el acceso a ciertas tarifas reservadas a los residentes de ciertos países.  En caso de que estas reglas de emisión que impone el transportista al Organizador tuvieran que aplicarse al Comprador, el Organizador tendrá el derecho de anular sin gastos la reserva efectuada.

1.4 Paquete / precio global turístico

Constituyen paquetes / precios globales turísticos (conforme el artículo 2 de la ley del 13 de julio de 1992), la venta, por un precio global, de una prestación que excede 24 horas o que incluye una noche de hotel y que combina mínimo dos elementos de los siguientes tres:

- una prestación de transporte o de alquiler de coche,

- una prestación de alojamiento,

- un servicio turístico tan importante como el transporte o el alojamiento, y que representa una parte significativa del precio global.

2. Capacidad

El Comprador reconoce que tiene la capacidad para contratar en las condiciones descritas, es decir, tener mínimo 18 años, ser capaz de contratar jurídicamente y no estar bajo tutela ni curatela. El Comprador garantiza la veracidad y exactitud de las informaciones que suministra él o cualquier miembro de su familia.

Advertencia: recordatorio de los términos del artículo 313-1 del Nuevo Código Penal francés: "La estafa es el hecho, ya sea del uso de un nombre falso o de una calidad falsa, ya sea del abuso de una calidad verdadera, ya sea del empleo de maniobras fraudulentas, de engañar a una persona física o moral e incitarla así -en su perjuicio o en perjuicio de un tercero- a entregar fondos, valores o un bien cualquiera, de suministrar un servicio o consentir un acto que implique obligación o descargo.  La estafa se castiga con cinco años de prisión y una multa de 381 123 €"

3. Precio y Pago

3.1 Precio

Todos los precios se indican en euros, incluidos todos los impuestos, salvo los gastos eventuales de gestión, emisión y entrega.  Conforme al régimen del I.V.A. sobre el margen de los agentes de viajes, las facturas que emite el Organizador no mencionan el I.V.A. recaudado sobre las prestaciones vendidas.

Atención: las autoridades locales de ciertos países pueden cobrar impuestos locales adicionales.  En este caso, el Comprador correrá con dichos impuestos, pagaderos in situ, en moneda local.

Los precios se establecen con base a las tarifas y tasas de cambio abajo indicadas, pudiendo ser revisados.  Los precios deben ser confirmados previos a su inscripción.

3.2 Revisión de precios

Los precios indicados son aquellos en vigor en la fecha de la reserva.

Atención: de variar el importe de los impuestos, cánones pasajeros o recargos de carburante que apliquen las autoridades y/o compañías aéreas, estos serán repercutidos total e inmediatamente en el precio de todos los productos a partir de su fecha de aplicación, incluso para los clientes ya inscritos y que hayan pagado su prestación.

Para los clientes de paquetes / precios globales ya inscritos, la revisión al alza del precio de su viaje no podrá ocurrir menos de treinta días antes de la fecha de salida.

3.3 Formas de pago

Se puede pagar con tarjeta bancaria.

Atención: de estar el usuario domiciliado fuera del territorio francés (dirección postal o electrónica), de efectuarse la salida del viaje  fuera del territorio francés y/o de estar la dirección de entrega del billete o documento de viaje  fuera del  territorio francés, el pago se hará exclusivamente mediante una transferencia bancaria.  El cliente correrá con los gastos.

3.4 Condiciones de pago

La inscripción se hace efectiva desde la reserva.  Se exigirá el pago total en el momento de realizar la reserva.  El dossier  estará confirmado sólo cuando el cliente efectúe el pago.

Las transferencias bancarias emitidas desde un banco fuera de Francia se harán exclusivamente en euros.  Las transferencias procedentes de un país (excepto Francia) pueden ocasionar gastos de banco, con los que correrá el Comprador.

De estar el pago incompleto, el Organizador tiene el derecho de considerar que el Comprador ha anulado su reserva.  Antes de recibir y cobrar la suma total, el Organizador no está obligado a emitir el billete.  Sin embargo, al Comprador siempre le corresponderá pagar todas las sumas acordadas por los productos o servicios pedidos.

No se considera liberatorio de la deuda la entrega de un número de tarjeta bancaria mientras no se haya obtenido el acuerdo del centro de pago ni la transferencia antes de recibir la confirmación de nuestro banco.

Asimismo, no se considera liberatorio de la deuda, el pago por el Comprador en una agencia de viajes de una prestación del Organizador, mientras que éste no haya recibido el pago total de la prestación pedida por dicha agencia de viajes.  De no realizar el pago la agencia de viajes intermediaria en el plazo previsto, el Organizador tiene el derecho de anular la reserva efectuada por la agencia de viajes por cuenta del Comprador.  El Organizador no está obligado a emitir el billete antes de recibir el pago total.

De no respetar el Comprador las condiciones de pago, el Organizador considerará que el Comprador ha pedido una anulación.  En caso de que el pago fuera irregular, incompleto o inexistente, por cualquier razón que fuere, la venta de las prestaciones reservadas será anulada y el Comprador correrá con los gastos correspondientes.

Atención: a fin de minimizar las consecuencias de fraudes de tarjetas bancarias y antes de emitir un billete, GO VOYAGES / GOVOLO se reserva el derecho de efectuar verificaciones al azar y pedir al Usuario  que envíe por fax o por correo la prueba de su dirección, una copia recto verso de la tarjeta bancaria que sirve de pago, y la copia de un documento de identidad del portador de la tarjeta bancaria y la del pasajero.

4. Formalidades

Las informaciones que comunica GO VOYAGES / GOVOLO pueden ser modificadas, incluso tras  la inscripción.  Al Usuario le corresponde verificar con las autoridades competentes las diferentes formalidades necesarias para realizar el viaje reservado.  De verse el Usuario impedido de embarcar o de entrar al país de tránsito o de destino, por no satisfacer las formalidades de policía, salud o aduana, GO VOYAGES / GOVOLO no podrá en caso alguno ser considerada responsable por ello.  El Usuario soportará solo la sanción o las multas que le inflijan eventualmente por no haber cumplido con el reglamento de policía, de salud o aduanero, así como las consecuencias que puedan resultar de ello.  El operador no podrá ser considerado responsable ni reembolsará los billetes ni gasto alguno.

Atención: la reglamentación de ciertos países obliga a que el pasaporte tenga una validez de seis meses mínimo, después de la fecha de regreso del viaje, y que los niños posean un pasaporte individual, mismo si están ya inscritos en el pasaporte de sus padres y que viajan juntos.

PARA LOS NATURALES DE FRANCIA:

GO VOYAGES / GOVOLO informará al Usuario (mediante varios enlaces hipertexto) sobre las formalidades de policía, salud y aduana que necesitan las personas mayores y de nacionalidad francesa para ingresar al país de destino o al país de tránsito.  Al Comprador le corresponde verificar con las autoridades administrativas competentes que estas informaciones se aplican a su situación, en particular con respecto a los menores, mismo si son de nacionalidad francesa, sólo al Comprador le incumbe realizar estas formalidades.
Los menores de nacionalidad francesa que viajan solos desde o hacia el extranjero y los DOM TOM, deben obligatoriamente poseer un documento de identidad y una autorización de salida del territorio, expedida por el Ayuntamiento.  Ciertos países, como Estados Unidos, exigen un pasaporte individual. 

Aconsejamos a los futuros viajeros consultar las páginas Internet http://www.mae.es/es/home, http://edit.mae.es/es/MenuPpal/Paises y http://edit.mae.es/es/MenuPpal/Paises

DOCUMENTO DE CIRCULACIÓN PARA EXTRANJERO MENOR RESIDENTE EN FRANCIA

Los menores extranjeros que residen en Francia están obligados a presentar una visa Schengen y un vuelo de regreso vía Europa.

Cualquier menor que viaje con su familia, con un pasaporte personal o incluido en el pasaporte de uno de sus padres, debe poseer un "DOCUMENTO DE CIRCULACIÓN PARA EXTRANJERO MENOR", expedido por las prefecturas. El joven menor y su familia se quedarán bloqueados en el aeropuerto de no tener dicho documento.

PARA LOS NATURALES DE ESPAÑA:

GO VOYAGES / GOVOLO informará al Usuario (mediante varios enlaces hipertexto) sobre las formalidades de policía, salud y aduana que necesitan las personas mayores y de nacionalidad española para ingresar al país de destino o al país de tránsito.  Al Comprador le corresponde verificar con las autoridades administrativas competentes que estas informaciones se aplican a su situación, en particular con respecto a los menores, mismo si son de nacionalidad española, sólo al Comprador le incumbe realizar estas formalidades.
Los menores de nacionalidad francesa que viajan solos desde o hacia el extranjero y los DOM TOM, deben obligatoriamente poseer un documento de identidad y una autorización de salida del territorio, expedida por el Ayuntamiento. 

Ciertos países, como Estados Unidos, exigen un pasaporte individual. 

Aconsejamos a los futuros viajeros consultar las páginas Internet http://edit.mae.es/es/MenuPpal/Paises

PARA LOS NATURALES DE LOS PAÍSES EXTRANJEROS

Antes de inscribirse, los naturales de los países extranjeros deben informarse con las autoridades competentes del (de los) país(es) de destino y de tránsito, e indicar obligatoriamente su nacionalidad en todas las reservas, como comentario.

5. Prestación de transporte aéreo sola

5.1 Responsabilidades

En el marco de la compra de billetes de avión, el Organizador actúa en calidad de simple intermediario entre el transportista y el Comprador.  El transportista puede obligar al Organizador, para ciertos vuelos y ciertas fechas, o para beneficiar de ciertas tarifas, la aplicación de ciertas reglas de venta o de emisión particulares, tales como: la emisión del billete en un plazo máximo tras la reserva, la edad, el lugar de residencia, y en particular, el carácter familiar del viaje.  En caso de que estas reglas de venta o de emisión que impone el transportista al Organizador pudieran aplicarse al Comprador, el Organizador tendrá el derecho de anular sin gastos la reserva efectuada.  El mail de confirmación no vale como confirmación definitiva del pedido, pero indica que éste ha sido registrado para ser tratado.  Sólo la emisión efectiva de los billetes que realice el Organizador, con base a las informaciones que ha suministrado el Comprador, vale como confirmación del pedido.

La responsabilidad del Organizador no podrá sustituirse a aquella de los transportistas franceses o extranjeros que realicen el transporte o la transferencia de pasajeros y equipaje.  En ningún caso el Organizador podrá ser considerado responsable por circunstancias de fuerza mayor, debidas a terceras personas en el suministro de prestaciones previstas o a la mala ejecución por circunstancias imputables al Comprador.

El Organizador no podrá ser considerado responsable en caso de modificaciones de horarios, retrasos, anulaciones y otros, imputables a casos fortuitos, de fuerza mayor (huelgas, intemperies, guerras, catástrofes naturales, epidemias, atentados, incidentes técnicos, etc.), debido a terceros o al Comprador (presentación en el aeropuerto después de la hora de la convocatoria, registro o embarque rechazados por no haber respetado los requisitos de la policía, salud o aduana o por no presentarse al embarque, etc.).

El Comprador correrá con los gastos eventuales que resulten de estos imprevistos (taxi, hotel, aparcamiento, antes o después del viaje aéreo, etc.).

Le informamos que en todos los casos, la responsabilidad de las compañías aéreas, así como la de de sus representantes, agentes o empleados, se limita, en caso de daños, quejas o reclamaciones, únicamente al transporte aéreo de los pasajeros y de su equipaje, tal como se precisa en el billete de avión, único contrato entre la compañía y el pasajero.

5.2 Billetes de avión

Los billetes de avión serán emitidos una vez pagado el total del importe del dossier.

El billete puede retirarse en la agencia de viajes o ser enviado por correo (más de 10 días antes de la salida), por correo especial, o entregarse en el aeropuerto, con un suplemento.  En caso de que el envío o la entrega implicaran gastos adicionales, estos serán comunicados en el momento de la reserva al Comprador quien correrá con ellos.

Los billetes de avión deben ser presentados obligatoriamente a la compañía durante el registro.

El Organizador no podrá ser considerado responsable por una entrega no realizada relativa a estas prestaciones.

5.3 Mujeres embarazadas

Llamamos su atención sobre el hecho de que las compañías aéreas a veces se niegan a embarcar a mujeres embarazadas, cuando consideran que puede haber un riesgo de parto prematuro durante el viaje, debido al tiempo de embarazo.  Al Comprador le corresponde informarse en la compañía aérea.  El Organizador no podrá ser considerado responsable de esta decisión.

 

5.4 Bebés y niños

Los bebés (menores de 2 años) que no dispongan de un asiento en el avión (por consecuencia solamente un bebé será aceptado por pasajero adulto): el precio de sus billetes es generalmente del 10% de la tarifa de adulto.  Los niños (de 2 a 11 años) pueden beneficiar en ciertos vuelos hasta del 50% de descuento, pero las existencias pueden ser limitadas.

Los UM (niños no acompañados) no siempre están autorizados a beneficiar de estas bases tarifarias.  Los niños menores de 15 años no acompañados por un mayor que no viajen como UM serán rechazados.

Bebés y niños son considerados como tal de no haber alcanzado los 2 y 12 años respectivamente antes de utilizar su billete de regreso.

5.5 Equipaje

Le recordamos que están prohibidos en el equipaje los artículos que corresponden a   la reglamentación internacional IATA sobre los productos peligrosos, y en particular los productos explosivos, inflamables, corrosivos, oxidantes, irritantes, tóxicos o radioactivos, los gases comprimidos y los objetos no autorizados por los estados.

Le invitamos también a visitar el sitio Internet de la Direction générale de l’Aviation civile (DGAC), y a tele cargar el documento relativo a las medidas restrictivas sobre los líquidos que pueda contener el equipaje de cabina.

>>Telecargar

Le invitamos a informarse en la compañía aérea en la que ha previsto viajar para que tome conocimiento de su política en materia de productos no autorizados en el equipaje, y en todo caso, lea atentamente las condiciones del contrato de transporte que figuran en el reverso del billete de avión.

El Organizador no podrá ser considerado responsable en caso de que la compañía se niegue a embarcar una maleta.  El Organizador no correrá con gasto alguno si por esta razón se le negara a un pasajero embarcar su equipaje.

Equipaje de cabina: cada compañía tiene su propia política.  Generalmente, en la cabina sólo se admite un maletín por pasajero; su dimensión (circunferencia) no debe exceder de 115 cm y su peso de 5 Kg.  Este peso y volumen máximos pueden ser modificados según el tipo de aparato.  En todo caso, el Comprador es responsable de este maletín durante todo el viaje.

Equipaje en bodega: cada compañía tiene su propia política.  De costumbre es una franquicia de 15 Kg. por pasajero en los vuelos fletados y de 20 Kg. por pasajero en los vuelos regulares (clase económica).  De haber excedente y de estar autorizado, el pasajero deberá pagar un suplemento a la compañía aérea, en el aeropuerto.  Le invitamos a informarse en la compañía por la que ha previsto viajar para enterarse de su política en materia de excedente de equipaje.

De faltar una maleta al llegar el vuelo (ida y/o vuelta), el pasajero debe obligatoriamente informar sobre ello a la compañía en un plazo de 21 días.

El Organizador no podrá ser considerado responsable si la compañía o las autoridades aeroportuarias se niegan a embarcar un objeto considerado peligroso o si lo confiscan.  El pasajero es responsable de informarse sobre los objetos prohibidos en bodega o en cabina.

5.6 Sobre reserva

Sucede que pasajeros que han reservado un vuelo no se presentan al embarque.  Para remediar este problema de "no-show", las compañías aéreas practican la sobre reserva u "overbooking".  Por consiguiente, puede ocurrir que el número de asientos disponibles no sea suficiente para acoger a todos los pasajeros que se presenten al embarque.

En este caso, ciertos pasajeros no podrán tomar el vuelo previsto.  Una reserva confirmada no significa garantía absoluta de obtener un asiento, pero la compañía aérea está obligada a ofrecer una compensación al pasajero que sufra esta molestia.  Le invitamos a informarse en la compañía por la que ha previsto viajar para enterarse de su política en materia de sobre reserva, y en todo caso, leer atentamente las condiciones del contrato de transporte que figuran en el reverso del billete de avión.

El Organizador no podrá ser considerado responsable en caso de sobre reserva, y no correrá con gasto alguno si por esta razón un pasajero se viera impedido de embarcar.

En caso de "engaño" (varias reservas para una misma persona en el mismo vuelo), ciertas compañías se reservan el derecho de anular los sitios sin previo aviso.

5.7 No presentación a la salida

De no presentarse el pasajero a la salida (no-show), el ORGANIZADOR se reserva el derecho de anular las otras prestaciones y el billete de regreso, salvo si se nos envía una confirmación a más tardar 24 horas después del vuelo de ida.

Un viaje interrumpido o acortado, o una prestación no consumida por causa del Comprador, no darán derecho alguno a reembolso, en particular un sitio de avión a la ida y a la vuelta.  De haber suscrito el Comprador un seguro opcional que cubra la interrupción de estancia, deberá conformarse a las modalidades de anulación que figuren en las condiciones del contrato de seguro.

Se deben de utilizar todos los tramos de los billetes, y en el orden, pues, de lo contrario, la compañía aérea se reserva el derecho a reajustar la tarifa o de cancelar los sitios. Estas condiciones se aplican también a los billetes que incluyen una parte del trayecto en tren. Algunas compañías no reembolsan los impuestos de los billetes parcialmente utilizados.

 

5.8 Prestaciones en el sitio

En ciertas compañías, ciertos destinos y ciertas tarifas, es obligatorio comprar prestaciones terrestres.  El Organizador no correrá con ningún gasto ni reembolso de verse un pasajero impedido de embarcar por no respetar esta disposición.

 

5.9 Animales

Cada compañía tiene su propia política en materia de animales. En principio, están prohibidos en los vuelos fletados.  Siempre y cuando las formalidades estén en regla y con el acuerdo previo de la compañía aérea, se pueden admitir en ciertos vuelos regulares los animales domésticos en bodega o cabina, según su tamaño.  Debe presentar la solicitud directamente a la compañía en la que ha previsto viajar.

 

5.10 Comidas especiales

Generalmente, los vuelos fletados no proponen comidas especiales. Para los vuelos regulares, infórmese directamente en la compañía en la que ha previsto viajar.

 

5.11 Registro

Salvo mención contraria, los pasajeros son convocados al mostrador del aeropuerto tres horas antes del despegue en los vuelos fletados y dos horas antes en los vuelos regulares.  A usted le corresponde verificar la hora límite para registrarse, después de la cual ya no se aceptan pasajeros.

Estos plazos pueden variar para los pasajeros que necesiten una asistencia (véase abajo).
El Organizador no podrá será considerado responsable ni correrá con los gastos de verse un pasajero impedido de registrarse por presentarse después de la hora límite.

El pasajero será entonces considerado como un "no-show" y no podrá pretender que le reembolsen el billete no utilizado.  Otro pasajero podrá utilizar su sitio.

Atención: las personas discapacitadas, los niños no acompañados (UM), los pasajeros que tengan equipaje fuera de formato o excedente de equipaje o que viajen con animales en bodega, deben contactar previamente a la compañía aérea para verificar la hora límite de registro.

5.12 Identidad del transportista

De conformidad con el Decreto francés Nº 2006-315 del 17 de marzo de 2006 del Ministerio de Equipamiento Transporte, de Turismo y del Mar, el cliente será informado sobre la identidad del (de los) transportista(s) contractual(es) o de hecho susceptibles de realizar el vuelo comprado.  El vendedor informará al cliente sobre la identidad de la compañía aérea efectiva que realizará el(los) vuelo(s).  En caso de cambio de transportista, el transportista contractual, o el organizador de viajes, informarán sobre ello al cliente, mediante un medio apropiado, en cuanto tenga conocimiento de ello y a más tardar durante el registro o el embarque para los vuelos en correspondencia.

En virtud del artículo 9 del Reglamento Europeo 2111/2005 del 14 de diciembre del 2005, es posible consultar la lista de las compañías aéreas prohibidas de operar en la Comunidad Europea, en el siguiente enlace: http://ec.europa.eu/transport/air-ban/list_fr.htm.

5.13 Horarios y tipos de aparatos

Los horarios, tipo de aparato y ruta se comunican como indicación.  Un vuelo directo puede incluir una escala técnica sin cambio de aparato.  El transportista o el Organizador se reservan el derecho de modificar todos estos elementos o parte de ellos, incluso tras la confirmación.  El Organizador se reserva el derecho de transferir a los pasajeros a otros vuelos en un plazo de 24 horas.

 

5.14 Correspondencias

De conformidad con los convenios internacionales, las correspondencias no están garantizadas.  Por lo tanto, se aconseja no prever ningún compromiso el día mismo o al día siguiente de la ida o del regreso del viaje.

 

5.15 Confirmación del vuelo de regreso

Para los vuelos fletados, se debe obligatoriamente confirmar el vuelo de regreso 72 horas a más tardar antes de la fecha de regreso, donde el corresponsal local del Organizador, cuyas señas se encuentran en el título de transporte.

Para los vuelos regulares, se debe obligatoriamente confirmar el vuelo de regreso 72 horas a más tardar antes de la fecha de regreso en la compañía aérea.

5.16 Pérdida o robo del billete

De ser víctima de pérdida o robo de su billete durante el viaje, debe efectuar una declaración específica en la policía y la compañía aérea y pagar su viaje de regreso comprando otro billete en la compañía emisora.   Usted correrá con todas las consecuencias que resulten de la pérdida o del robo de su billete.  Sin embargo, podrá eventualmente pedir su reembolso, que queda a discreción de la compañía.  El pedido debe ir acompañado de todos los originales (talón del billete nuevo, tarjeta de embarque, etc.).

 

5.17 Modificación del regreso in situ

Cuando ello sea posible para los vuelos fletados, contacte a su corresponsal, quien podrá pedirle de pagar gastos.

Para los vuelos regulares, contacte directamente a la compañía que podrá pedirle de pagar gastos, incluso un reajuste del precio.

Ciertos billetes modificables in situ se pueden modificar siempre y cuando haya sitio disponible en la clase tarifaría que figure en el billete.

5.18 Regreso open (abierto)

En los vuelos regulares con fecha de regreso "open": le aconsejamos reservar su regreso lo antes posible, pues su confirmación está sujeta a las disponibilidades.

 

5.19 Aeropuertos

Cuando la ciudad o el lugar de llegada o de salida tenga varios aeropuertos, el transportista puede despegar / aterrizar en cualquiera de ellos, sin que dé lugar a indemnización.  Por ejemplo, en París, el transportista puede verse obligado a aterrizar en Orly o en Roissy Charles de Gaulle.  El pasajero correrá con los gastos de los traslados (taxis, autobús), aparcamiento, etc.

 

5.20 Disposiciones diversas

El sitio no utilizado a la ida o la vuelta, por cualquier motivo que fuere, no tendrá derecho a reembolso.  El Organizador no podrá ser considerado responsable por los retrasos que ocurran independientemente de su voluntad (tráfico aéreo intenso, huelgas, atentados, incidentes técnicos u otros).  Conforme a los convenios internacionales, las correspondencias no están garantizadas y no se otorgará compensación alguna.  Un vuelo se denomina vuelo directo cuando conserva el mismo número de vuelo desde el punto de salida hasta el punto de llegada (mismo si hay una o varias escalas durante la ruta). El transportista se reserva el derecho, en caso de hechos independientes de su voluntad o forzado por problemas técnicos, de enviar a los pasajeros por el modo de transporte que elija, con una diligencia razonable y sin que estos puedan reivindicar indemnización alguna. Por esta razón, le recomendamos vivamente no tener ningún compromiso el día de la salida ni tampoco el día del viaje o al día siguiente del regreso del viaje.

6. Prestación de alojamiento sólo

6.1 Responsabilidad

En el marco de la compra de una prestación de alojamiento sólo, el Organizador actúa en calidad de simple intermediario entre el hotel y el Comprador.

El Organizador no podrá ser considerado responsable por casos fortuitos ni de fuerza mayor (huelgas, intemperies, guerras, catástrofes naturales, epidemias, atentados, incidentes técnicos, etc.) debido a terceros, al Comprador o al proveedor.

El Comprador correrá con los gastos eventuales que resulten de estos imprevistos (taxi, hotel, aparcamiento, antes o después del viaje aéreo).

6.2 Duración del viaje

Los precios se calculan con relación a un número de noches de hotel y no de días.  Por noche de hotel se entiende el período de puesta a disposición de las habitaciones, que varía a partir de las 14.00 hasta las 18.00 horas  del día de la llegada y hasta las 12.00 horas del día siguiente.  Si por razones de horarios de transporte, la primera y/o la última noche de hotel se acortaran o prolongaran, no se otorgará indemnización alguna.  Por ejemplo, si el Comprador entra en posesión de su habitación a las 2h00 de la mañana: las 10 horas durante las cuales la habitación ha estado a su disposición (de 2h00 de la mañana hasta las 12h00 del mediodía), serán consideradas como una noche de hotel y no recibirá indemnización alguna.

 

6.3 Comprobante de pago

Una vez que el Comprador haya pagado la totalidad de la prestación, se le entregará un bono de reserva ("Voucher"), que deberá entregarlo en la recepción del hotel el día de su llegada.  En el precio de la prestación están incluidas únicamente las prestaciones que mencione dicho comprobante.

 

6.4 Habitación

Las habitaciones se ponen a disposición del cliente entre las 14.00 y las 18.00 horas, el día de la llegada, cualquiera que sea la hora de llegada y el medio de transporte utilizado, y han de liberarse antes de las 12.00 horas (mediodía) del día siguiente, cualquiera que sea el horario y el medio de transporte utilizado.

Las habitaciones individuales generalmente cuentan con una cama para una persona y están generalmente sujetas a un suplemento.  Las habitaciones dobles tienen por lo general dos camas y rara vez una cama doble.

6.5 Clasificación

La indicación del nivel de confort atribuido a los hoteles que figura en la descripción corresponde a una clasificación establecida con referencia a normas locales del país de acogida, y por lo tanto, puede diferir de las normas francesas.  Se suministra únicamente como indicación.  Por razones técnicas, casos de fuerza mayor o debido a terceros, el Organizador se reserva la posibilidad de sustituir el hotel inicialmente reservado por otro de la misma categoría que proponga prestaciones equivalentes, sin que ello dé derecho a indemnización.

 

6.6 Actividades

Puede ocurrir que ciertas actividades que propone e indica la descripción se vean suprimidas por razones climáticas, de fuerza mayor, de estancia fuera de temporada turística o cuando no se alcanza el número de participantes que se requiere para realizar la actividad.  En este caso, el Organizador no podrá ser considerado responsable.

 

6.7 Modificación y cambio de hotel

Puede ocurrir que un proveedor se vea obligado por razones múltiples a cambiar los hoteles mencionados, sin que esta medida constituya una modificación de un elemento esencial del viaje.  En la medida de lo posible, se avisará previamente al Comprador y se le suministrará un servicio de la misma categoría que el propuesto inicialmente.  El Comprador no podrá reclamar indemnización alguna.

 

6.8 Fotos e ilustraciones

El Organizador hará todo lo posible para suministrar fotos e ilustraciones que den al Comprador una idea de las prestaciones propuestas.  Su objeto es indicar al Comprador su categoría, pero no podrán comprometer al Organizador más allá de este objeto.

 

7 Prestación de alquiler de coches únicamente

 

7.1 Responsabilidad

Salvo disposiciones contrarias, la venta de prestaciones de sólo el alquiler de coches está regida por las condiciones específicas de los proveedores.

En el marco de la compra de solo el alquiler de coches, el Organizador actúa en calidad de simple intermediario entre el Alquilador y el Comprador

El Organizador no puede ser considerado como responsable en caso de modificaciones de horarios, retrasos, anulaciones y otros, imputables a casos fortuitos, casos de fuerza mayor (huelgas, intemperies, guerras, catástrofes naturales, epidemias, atentados, incidentes técnicos, etc…ocasionados por terceros, por del comprador o por el Alquilador.

 

Los gastos eventuales resultando de estos imprevistos (taxi, hotel, aparcamiento, pre/o pos transporte aéreo, etc…) están a cargo del Comprador.

 

7.2 Bono de reserva

Se le entregará al Comprador, después del pago completo,  un bono de reserva (« voucher »). El Comprador tendrá que entregarle éste bono al Alquilador el día de su llegada. El Comprador tendrá igualmente que presentar la carta bancaria que ha servido al pago,  así como el permiso de conducir del conductor principal. Solo las prestaciones mencionadas exclusivamente en el bono de reserva están comprendidas en el precio de la prestación.

 

8. Paquetes / Precios globales turísticos

8.1 Responsabilidad

El folleto, presupuesto, propuesta y programa del Organizador constituyen la información previa que indica el artículo R211-7 del Código de Turismo francés.  Por lo tanto, salvo disposiciones contrarias, las características, condiciones particulares y precio del viaje, tal como indica la página Internet, serán contractuales desde la aceptación de las condiciones de venta.

La visualización del detalle del viaje constituye -antes de su aceptación por el Comprador- la información previa, que indica el artículo R211-7 del Código de Turismo francés.

En caso de cesión de contrato, el cedente y/o el cesionario estarán obligados a pagar previamente los gastos que resulten de ello.  Cuando dichos gastos superen los importes indicados en los puntos de venta y aquellos mencionados en los documentos contractuales, se entregarán los documentos justificativos.

 

8.2 Duración del viaje

Los precios se calculan con relación a un número de noches de hotel y no de días.  Por noche de hotel se entiende el período de puesta a disposición de las habitaciones, que varía de 14.00 a las 18.00 horas el día de la llegada y hasta las 12.00 horas (mediodía) del día siguiente.  Si por razones de horarios de transporte, la primera y/o la última noche de hotel se acortaran o prolongaran, no se otorgará indemnización alguna.  Por ejemplo, el Comprador entra en posesión de su habitación a las 2.00 de la mañana: las 10 horas durante las cuales la habitación ha estado a su disposición (de 2.00 de la mañana a las 12.00 del mediodía), serán consideradas como una noche de hotel y no recibirá indemnización alguna.

 

8.3 Habitación

Las habitaciones se ponen a disposición del cliente entre las 14.00 y las 18.00 horas, el día de la llegada, cualquiera que sea la hora de llegada y el medio de transporte utilizado, y han de liberarse antes de las 12.00 horas (mediodía) del día siguiente, cualquiera que sea el horario y el medio de transporte utilizado.  Las habitaciones individuales generalmente cuentan con una cama para una persona y están generalmente sujetas a un suplemento.  Las habitaciones dobles tienen por lo general dos camas y rara vez una cama doble.

 

8.4 Clasificación

La indicación del nivel de confort atribuido a los hoteles que figura en la descripción corresponde a una clasificación establecida con referencia a normas locales del país de acogida, y por lo tanto, puede diferir de las normas francesas.  Se suministra únicamente como indicación.  Por razones técnicas, casos de fuerza mayor o debido a terceros, el Organizador se reserva la posibilidad de sustituir el hotel inicialmente reservado por otro de la misma categoría que proponga prestaciones equivalentes, sin que ello dé derecho a indemnización.

 

8.5 Actividades

Puede ocurrir que ciertas actividades que propone e indica la descripción se vean suprimidas por razones climáticas, de fuerza mayor, de estancia fuera de temporada turística o cuando no se alcance el número de participantes que se requiere para realizar la actividad.  En este caso, el Organizador no podrá ser considerado responsable.

 

8.6 Modificación y cambio de hotel

Puede ocurrir que un proveedor se vea obligado por razones múltiples a cambiar los hoteles mencionados, sin que esta medida constituya una modificación de un elemento esencial del viaje.  En la medida de lo posible, se avisará previamente al Comprador y se le suministrará un servicio de la misma categoría que el propuesto inicialmente.  El Comprador no podrá reclamar indemnización alguna.

 

8.7 Transporte ferroviario

Cuando el paquete / precio global incluye una prestación de transporte ferroviario, la utilización de los títulos de transporte está sujeta a las condiciones particulares de validez que indican los billetes de tren.  Durante el viaje no podrá modificarse el itinerario ni su duración sin el acuerdo del Organizador.  El Comprador correrá con los gastos por cualquier modificación que desee realizar o en caso de fuerza mayor.  Los niños que hayan beneficiado de un descuento, deberán poder justificar su edad. El Comprador deberá estar en posesión de los documentos de viaje que certifiquen que efectúa un paquete / precio global (factura global, título de alojamiento, etc.).  El paquete / precio global en tren se propone en todos los Trenes de Gran Velocidad de nivel normal y de manera más limitada en los otros TGV de primer nivel.  En ciertos trenes, es obligatorio pagar una reserva de asiento o de litera y los eventuales suplementos por "Tren designado".  El Organizador no podrá ser considerado responsable por las modificaciones de horarios, itinerarios o cambio de estación, provocadas por eventos exteriores, tales como huelgas, incidentes técnicos o intemperies.  En todo caso, la responsabilidad del transportista se limita a los convenios internacionales que rigen el transporte ferroviario.

 

8.8 Documento de viaje

Una vez que el Comprador haya pagado la totalidad de la prestación, se le entregará un documento de viaje que incluye: 1) los títulos de transporte (convocatoria al aeropuerto para un vuelo fletado, billete de avión para un vuelo regular y billete de tren para un transporte ferroviario) y 2) el bono de reserva (" Voucher ") para la prestación terrestre.  Sólo las prestaciones terrestres que menciona exclusivamente el bono de reserva están incluidas en el precio de la prestación.

Si el cliente elige que se le entregue sus billetes de avión en el aeropuerto, recibirá una convocatoria por mail una vez confirmado su pago.  Deberá imperativamente presentar esta convocatoria en el mostrador del aeropuerto para obtener sus billetes de avión.  De no recibir el cliente dicha convocatoria por mail, deberá contactar a la agencia o al organizador antes de su salida.

8.9 Fotos e ilustraciones

El Organizador hará todo lo posible para suministrar fotos e ilustraciones que den al Comprador una idea de las prestaciones propuestas.  Su objeto es indicar al Comprador su categoría, pero no podrán comprometer al Organizador más allá de este objeto.

 

8.10 Cesión de contrato

El Comprador podrá ceder su contrato (salvo contratos de seguro) a un tercero, siempre y cuando dicho contrato no haya producido ningún efecto y que informe sobre ello al Organizador por carta certificada con acuse de recibo, a más tardar siete días antes del inicio del viaje, indicando precisamente los nombres y direcciones del(de los) cesionario(s) y del(de los) participante(s) del viaje, y justificando que estos cumplan las mismas condiciones que él para efectuar el viaje o la estancia (en particular para los niños cuyas edades deben situarse en las mismas categorías).  La cesión del contrato conlleva los siguientes gastos, que deberá pagar el Comprador:

Hasta 30 días antes de la salida

30 € por persona

Entre 29 y 15 días antes de la salida

58 € por persona

De 14 a 7 días antes de la salida

153 € por persona

Atención: en ciertas compañías y ciertas bases tarifarias, el contrato entra en vigor desde el momento de la inscripción. En ese caso, no será cesible.

8.11 Disposiciones diversas

En ciertos países y según las leyes locales en vigor, los dos miembros de una pareja no pueden residir en la misma habitación si no son casados y que por lo menos uno de los dos tenga la nacionalidad del país de estancia. Estas disposiciones son en particular  aplicadas en Maruecos y en Turquía. Los naturales de los países extranjeros tienen que informarse previamente a su inscripción con las autoridades competentes del o de los países de destino así como de o de los países de tránsito y tienen imperativamente que indicar su nacionalidad como comentario en los expedientes.

 

9. Reclamación

Para que una reclamación sea admisible, deberá enviarse al Organizador por carta certificada, acompañada por todos los documentos justificativos, en un plazo máximo de 30 días tras la fecha de regreso del viaje.  La duración de la encuesta que realizaremos con los prestatarios de servicios concernidos determinará el plazo de la respuesta.  Piense en suministrarnos los documentos justificativos para obtener una respuesta rápida.

 

10. Seguros

Los precios que propone el Organizador no incluyen seguro alguno.  Por lo tanto, le recomendamos vivamente, que de ser necesario, suscriba el seguro que propone Européenne d'Assurances N°79.05.201, que cubre las consecuencias de la anulación o modificación de su viaje (suscripción únicamente en el momento de la reserva), el retraso aéreo, la asistencia que cubre ciertos riesgos particulares, como los gastos de repatriación en caso de accidente o de enfermedad, y la garantía de su equipaje (suscripción hasta antes de la salida).

Los riesgos que cubren estas garantías, su costo, el importe de las garantías y las exclusiones y modalidades de reembolso, figuran en el contrato de seguro.  Le invitamos a leer atentamente el contrato antes de su inscripción.  Puede pedir gratuitamente una copia del contrato a simple petición, a su agencia de viajes y/o consultarlo e imprimirlo desde nuestra página Internet.

11. gastos de anulación y de modificación

La anulación o la modificación de la reserva conlleva a gastos que le serán facturados según la siguiente tabla:

Vuelo fletado; paquete / precio global antes de la emisión del título de transporte

Más de 30 días antes de la salida

El 10 % del importe total* + 30 € de gastos de tratamiento por pasajero

Entre 30 y 21 días antes de la salida

El 25 % del importe total* + 30 € de gastos de tratamiento por pasajero

Entre 20 y 8 días antes de la salida

El 50 % del importe total* + 30 € de gastos de tratamiento por pasajero

Entre 7 y 2 días antes de la salida

El 75 % del importe total* + 30 € de gastos de tratamiento por pasajero

Menos de 2 días antes de la salida

El 100 % del importe total, impuestos incluidos**

  

Paquete / precio global tras emisión del título de transporte; vuelo fletado tarifa "extra-light"

Hasta 2 días antes de la salida

El 90 % del importe total* + 30 € de gastos de tratamiento por pasajero

Menos de 2 días antes de la salida

El 100 % del importe total, impuestos incluidos**

 

Vuelos regulares:

Antes de la emisión del billete

El 10 % + 30 € de gastos de tratamiento por pasajero

Tras emisión del billete

El 100 % del importe total, impuestos incluidos**

En caso de no restitución del billete

El 100 % del importe total, impuestos incluidos**

  

Alojamiento solo:

Tras la reserva

El 90 %

En caso de no presentación en el hotel

100 %

 

* Fuera de impuestos, gastos de dossier y seguro (s)

** Pedido de reembolso de ciertos impuestos (es posible únicamente si hay el 100% de gastos):

1/ Devolver el(los) billete(s) a GO VOYAGES / GOVOLO con el pedido de reembolso escrito.

2/ Plazo de tratamiento por la compañía aérea: prever de dos a tres meses.

3/ Reembolso por GO VOYAGES / GOVOLO del importe recibido de la compañía, menos 30 € de gastos de tratamiento por billete.

Atención: ciertas compañías aéreas no reembolsan las tasas de los billetes parcialmente utilizados.

Alquiler de coche :

A + de  30 días antes de la salida

10 % del importe total (impuestos incluidos)
de la prestación

Entre 30 y  21 días antes de la salida

25 % del importe total (impuestos incluidos)
 de la prestación

Entre 20 y  8 días antes de la salida

50 % del importe total (impuestos incluidos)
de la prestación

Entre 7 y  2 días antes de la salida

75 % del importe total (impuestos incluidos)
de la prestación

A - 2 días antes de la salida

100 % del importe total  (impuestos incluidos) de la prestación

 No se podrá obtener ningún reembolso ni factura de gastos de anulación de no tener GO VOYAGES / GOVOLO el(los) billete(s).

En todo caso, el importe de los gastos de anulación más los 30 € de gastos de tratamiento por pasajero no excederá el importe total, impuestos incluidos, del dossier.

En caso de que el Comprador anule o modifique la prestación, y una vez deducidas las sumas adeudadas al Organizador (impuestos, gastos de anulación / modificación, gastos de dossier y seguros), éste último reembolsará al Comprador en un plazo razonable todas las sumas que éste ya haya pagado.

La anulación o la modificación de su pedido por cualquier razón que fuere, no le dispensa de pagar las sumas que adeude al Organizador.

Atención: en caso de anulación, los seguros nunca son reembolsables y se le facturará 30 euros por gastos de tratamiento por persona.

Le informamos que debido a la especificidad de las condiciones que aplica cada transportista, y según el tipo de reserva realizada (billete no modificable / no reembolsable, plazos de emisión del billete, etc.), ciertos billetes no pueden ser reembolsados, tal como se indica arriba.  Le invitamos a verificar las condiciones de anulación, modificación y emisión según el billete reservado.

En los vuelos regulares, se deben utilizar todos los tramos, pues de lo contrario, la compañía tendrá el derecho de reajustar el precio o anular los sitios.

12. Derecho de retractación

Las normas de venta a distancia (Código del Consumo francés) prevén en particular un plazo de retractación de siete días para cambio o reembolso.  Esta facultad de retractación que prevé dicho Código para una venta a distancia, no se aplica a las prestaciones turísticas.

El nuevo artículo L.121-20-4 del Código de Consumo francés precisa que la mayoría de las disposiciones no se aplican a los contratos cuyo objeto sea "la prestación de servicios de alojamiento, transporte, restauración y ocio, que han de suministrarse en una fecha o según una periodicidad determinada".

Por consiguiente, el Comprador que haya reservado y/ pedido a distancia (por teléfono o por Internet) una prestación al Organizador, no beneficiará del derecho de retractación.

13. Informática y libertades

Según los términos de la ley 78-17 francés, llamada Informática y Libertades, el Comprador es informado que su pedido ha seguido un tratamiento nominativo informático.  Estas informaciones permiten al Organizador y a los prestatarios tratar y ejecutar el pedido.

El derecho de acceso y de rectificación que garantiza la ley se ejerce ante el Organizador, 14 rue de Cléry, 75002 París.

14. Disposiciones diversas

El hecho de que el Organizador no haga prevalecer en un momento dado una de las disposiciones de las presentes condiciones de venta, no podrá interpretarse como que vale como renuncia para hacer prevalecer posteriormente cualquiera de dichas disposiciones.

En caso de que una de las disposiciones de las condiciones de venta fuera declarada nula o sin efecto, dicha disposición será considerada no escrita, sin que ello afecte la validez de las otras disposiciones, salvo si la disposición declarada nula o sin efecto fuese esencial o determinante, en cuyo caso, las partes negociarán su reemplazo por una disposición que tenga un efecto económico equivalente.

El Organizador no podrá ser considerado responsable por casos fortuitos, de fuerza mayor (huelgas, intemperies, guerras, catástrofes naturales, epidemias, atentados, incidentes técnicos, etc.), debido a terceros o al Comprador (presentación después de la hora de convocatoria en el aeropuerto, no respeto de las formalidades administrativas, de aduana, de salud, o por no presentarse al embarque, etc.).

Por consiguiente, el Comprador soportará todas las consecuencias pecuniarias que resulten de ocurrir un caso de fuerza mayor que afecte el cumplimiento de las obligaciones del Organizador.

15. Derecho aplicable

Las condiciones de venta están sujetas al derecho francés.  Cualquier litigio relativo a su interpretación y/o cumplimiento es de la competencia de los tribunales franceses.

 

 

CONDICIONES GENERALES DE VENTA

 

 

De conformidad con los artículos L211-8 y L211-18 del Código de Turismo francés, las disposiciones de los artículos R211-5 a R211-13 de dicho Código, cuyo texto aparece reproducido abajo, no son aplicables para las operaciones de reserva o de venta de títulos de transporte que no entren en el marco de un precio global turístico.

 

El folleto, el presupuesto, la propuesta y el programa del organizador constituyen la información previa que indica el artículo R211-7 del Código de Turismo francés.  Por consiguiente, de no haber disposiciones contrarias, las características, condiciones particulares y precios del viaje, tal como se indican en la página Internet, serán contractuales a partir de la aceptación de las condiciones de venta.

 

La visualización del detalle del viaje constituye -antes de su aceptación por el comprador- la información previa, que indica el artículo R211-7 del Código de Turismo francés.

 

En caso de cesión de contrato, el cedente y/o el cesionario estarán obligados a pagar previamente los gastos que resulten de ello.  Cuando dichos gastos superan los importes indicados en los puntos de venta y aquellos mencionados en los documentos contractuales, se entregarán los documentos justificativos.

 

 

Extracto del Código del Turismo francés:

Artículo R211-5

Bajo reserva de las exclusiones previstas en el segundo párrafo (a y b) del artículo L.211-8, toda oferta y toda venta de prestaciones de viajes o de estadías dan lugar a la entrega de documentos apropiados que responden a las reglas definidas por el presente título.

En caso de venta de billetes aéreos o de billetes en una línea regular no acompañados de prestaciones ligada a esos transportes, el vendedor entrega al comprador uno o varios billetes de pasaje por la totalidad del viaje emitidos por el transportista o bajo su responsabilidad. En el caso de transporte a pedido, el nombre y la dirección del transportista, por la cuenta del cual los billetes son emitidos, tienen que ser mencionados.

La facturación separada de los diversos elementos de un mismo paquete turístico no sustrae al vendedor de las obligaciones que le son hechas por el presente título.

Artículo R211-6

Previamente a la conclusión del contrato y sobre la base de un soporte escrito, emitiendo su razón social, su dirección y la indicación de su autorización administrativa de ejercicio, el vendedor debe comunicar al consumidor las informaciones sobre los precios, las fechas y los otros elementos constitutivos de las prestaciones suministradas a la ocasión del viaje o de la estadía tales como:

1) El destino, los medios, las características y las categorías de los transportes utilizados;

2) El modo de alojamiento, su situación, su nivel de confort y sus principales características, su homologación y su clasificación turística correspondiente a la reglamentación o a los usos del país de acogida,

3) Las comidas suministradas,

4) La descripción del itinerario cuando hay un circuito,

5) Los trámites administrativos y sanitarios a cumplir, especialmente, de paso de las fronteras así como los plazos de realización.

6) Las visitas, excursiones y otros servicios incluidos en el paquete o eventualmente disponibles mediante un suplemento de precio,

7) La talla mínima o máxima del grupo permitiendo la realización del viaje o de la estadía así como, si la realización del viaje o de la estadía está subordinada a un número mínimo de participantes, la fecha límite de información del consumidor en caso de anulación del viaje o de la estadía, esa fecha no pude ser fijada a menos de veinte y un días antes de la salida.

8) El monto o el porcentaje del precio a pagar a título de adelanto en el momento de la conclusión del contrato, así como el calendario de pago del saldo,

9) Las modalidades de revisión de los precios tales como previstos por el contrato en aplicación del artículo R.211-10,

10) Las condiciones de anulación de naturaleza contractual,

11) Las condiciones de anulación definidas en los artículos R.111-11, R.211-12, y R.211-13 aquí adjuntos

12) Las precisiones con respecto a los riesgos cubiertos y el monto de las garantías suscritas a título del contrato del seguro cubriendo las consecuencias de la responsabilidad civil profesional de los agentes de viaje y de la responsabilidad civil de las asociaciones y organismos sin fin de lucro y organismos locales de turismo,

13) La información concerniente a la suscripción facultativa de un contrato de seguro cubriendo las consecuencias de ciertos casos de anulación o de un contrato de asistencia cubriendo ciertos riesgos particulares, especialmente los gastos de repatriación en caso de accidente o de enfermedad.

 

Artículo R211-7

La información previa hecha al consumidor compromete el vendedor, a menos que en esta el vendedor se haya reservado expresamente el derecho de modificar ciertos elementos. El vendedor debe, en este caso, indicar claramente en que medida esta modificación puede intervenir y bajo cuales elementos.

En todo caso, las modificaciones llevadas a la información previa deben ser comunicadas por escrito al consumidor antes de la conclusión del contrato.

Artículo R211-8

El contrato concluido entre el vendedor y el comprador tiene que estar escrito, establecido en doble ejemplar del cual uno es remitido al comprador, y firmado por las dos partes. Este tiene que incluir las cláusulas siguientes:

1) El nombre y la dirección del vendedor, de su garante y de su asegurador, así como el nombre y la dirección del organizador,

2) El destinatario o los destinatarios del viaje y, en caso de una estadía fraccionada, los diferentes períodos y las fechas;

3) Los medios, las características y las categorías de los transportes utilizados, las fechas, horas y lugares de salida y de regreso,

4) El modo de alojamiento, su situación, su nivel de confort y sus principales características, su clasificación turística en virtud de las reglamentaciones o de los usos del país de acogida,

5) El nombre de las comidas suministradas,

6) El itinerario cuando se trata de un circuito,

7) Las visitas, las excursiones u otros servicios incluidos en el precio total del viaje o de la estadía,

8) El precio total de las prestaciones facturadas así como la indicación de toda revisión eventual de esta facturación en virtud de las disposiciones del artículo R211-10 a continuación,

9) La indicación, si es necesario, de las rentas o tazas correspondientes a ciertos servicios tales como la taza de aterrizaje, de desembarque o de embarque en los puertos y aeropuertos, tazas de estadía cuando éstas no están incluidas en el precio de la o las prestaciones suministradas,

10) El calendario y las modalidades de pago del precio, en todo caso el último pago efectuado por el comprador no puede ser inferior al 30 por 100 del precio del viaje o de la estadía y tiene que ser efectuado en el momento de la entrega de los documentos permitiendo la realización del viaje o de la estadía.

11) Las condiciones particulares pedidas por el comprador y aceptadas por el vendedor,

12) Las modalidades según las cuales el comprador puede pedir al vendedor  un reclamo por no-ejecución o mala ejecución del contrato, reclamo que tiene que ser enviado lo mas rápidamente posible, por carta certificada con acuse de recibo al vendedor, y avisado por escrito, eventualmente, al organizador del viaje y al prestatario de los servicios correspondientes,

13) La fecha limite de información del comprador en caso de anulación del viaje o de la estadía por el vendedor en el caso en el que la realización del viaje o de la estadía esté ligada a un número mínimo de participantes; en conformidad con las disposiciones del 7° del artículo R211-6 mas arriba,

14) Las condiciones de anulación de naturaleza contractual,

15) Las condiciones de anulación previstas en los artículos R11-11, R211-12 y R211-13 mas abajo,

16) Las precisiones correspondientes a los riesgos cubiertos y al monto de las garantías a título del contrato de seguro cubriendo las consecuencias de la responsabilidad civil profesional del vendedor,

17) Las indicaciones relativas al contrato del seguro cubriendo las consecuencias de ciertos casos de anulación suscrito por el comprador (número de póliza y nombre del asegurador), así como las que corresponden al contrato de asistencia cubriendo ciertos riesgos particulares, sobretodo  los gastos de repatriación en caso de accidente o de enfermedad, en ese caso, el vendedor tiene que entregar al comprador un documento precisando al detalle los riesgos cubiertos y los riesgos excluidos,

18) La fecha límite de información del vendedor en caso de cesión del contrato por el comprador,

19) El compromiso del abastecer, por escrito al comprador, al menos 10 días antes de la fecha prevista para su partida, las informaciones siguientes:

a) El nombre, la dirección y el número de teléfono de la representación local del vendedor o, en su defecto, los nombres, direcciones y números de teléfono de organismos locales susceptibles de ayudar al consumidor en caso de dificultad, o, en su defecto, el número de llamada permitiendo establecer en caso de urgencia un contacto con el vendedor,

b) Para los viajes y las estadías de menores de edad en el extranjero, un número de teléfono y una dirección permitiendo establecer un contacto directo con el niño o el responsable en el lugar de su estadía.

 

Artículo R211-9

El comprador puede ceder su contrato a un concesionario que tiene las mismas condiciones que él para efectuar el viaje o la estadía; mientras que ese contrato no haya producido ningún efecto.

Salvo estipulación más favorable al que cede, éste está en la obligación de informar al vendedor de su decisión por carta certificada con acuse de recibo a más tardar siete días antes del comienzo del viaje.

Cuando se trata de un crucero, este plazo se reporta a quince días.

Esta cesión no está sometida, en ningún caso, a una autorización previa del vendedor.

 

Artículo R211-10

Cuando el contrato incluye una posibilidad expresa de revisión del precio, en los límites previstos en el artículo L.211-13, tiene que mencionar las modalidades precisas de cálculo, tanto en el aumento como en la baja , de las variaciones de los precios, y en particular en el monto de los gastos de transporte y en las tazas y correspondientes, la o las divisas que pueden tener un incidente en los precios del viaje o de la estadía, la parte del precio a la cual se aplica la variación, el curso de la o de las divisas retenidas como referencia en el momento del establecimiento del precio figurando en el contrato.

 

Artículo R211-11

Cuando, antes de la partida el comprador el vendedor se encuentra obligado de aportar una modificación a uno de los elementos esenciales del contrato tal como un aumento significativo del precio, el comprador puede, sin prejuzgar de los recursos en reparación por daños eventuales sufridos, y después de haber sido informado por el vendedor por carta certificada con acuse de recibo:

-ya sea anular su contrato y obtener sin penalidad el reembolso inmediato de las sumas pagadas,

-ya sea aceptar la modificación o el viaje de substitución propuesto por l vendedor, un adicional al contrato precisando las modificaciones suscritas es entonces firmado por las partes, toda disminución de precio viene en deducción de las sumas que eventualmente faltan pagar por el comprador y, si el pago ya efectuado por este último excede el precio de la prestación modificada, el excedente tiene que ser restituido antes de la fecha de partida.

 

Artículo R211-12

En el caso previsto al artículo L.211-15, cuando, antes de la partida del comprador, el vendedor anula el viaje o la estadía, tiene que informar al comprador por carta certificada con acuse de recibo, el comprador, sin prejuzgar de los recursos en reparación de los daños eventualmente ocasionados, obtiene del vendedor el reembolso inmediato y sin penalidad de las sumas pagadas, el comprador recibe, en ese caso, una indemnidad por lo menos igual a la penalidad que hubiera soportado si la anulación hubiese intervenido de su hecho en esa fecha.

Las disposiciones del presente artículo no hacen de ninguna manera un obstáculo a la conclusión de un acuerdo amistoso teniendo por objeto la aceptación, por el comprador, de un viaje o estadía de sustitución propuesta por el vendedor.

 

Artículo R211-13

Cuando, después de la partida del comprador, el vendedor se encuentra en la imposibilidad de abastecer una parte preponderante de los servicios previstos en el contrato representando un porcentaje no despreciable del precio honrado por el comprador, el vendedor tiene inmediatamente que tomar las medidas necesarias siguientes sin prejuzgar de los recursos en reparación por daños y prejuicios eventualmente sufridos:

-ya sea proponer prestaciones en reemplazo de las prestaciones previstas soportando eventualmente todo suplemento de precio y, si las prestaciones aceptadas por el comprador son de calidad inferior, el vendedor tiene que reembolsarle, en cuanto regresa, la diferencia de precio,

-ya sea, si no puede proponer ninguna prestación de reemplazo o si éstas son rechazadas por el comprador por motivos válidos, suministrar al comprador, sin suplemento de precio, billetes de transporte para asegurarle su regr